রাজাবলি ১ 5 : 10 [ BNV ]
5:10. একাজের জন্য শলোমন প্রতি বছর হীরম ও তাঁর পরিবারবর্গের জন্য প্রায় 1,20,000 বুশেল গম, 1,20,000 গ্য়ালন খাঁটি তেল পাঠাতেন|
রাজাবলি ১ 5 : 10 [ NET ]
5:10. So Hiram supplied the cedars and evergreens Solomon needed,
রাজাবলি ১ 5 : 10 [ NLT ]
5:10. So Hiram supplied as much cedar and cypress timber as Solomon desired.
রাজাবলি ১ 5 : 10 [ ASV ]
5:10. So Hiram gave Solomon timber of cedar and timber of fir according to all his desire.
রাজাবলি ১ 5 : 10 [ ESV ]
5:10. So Hiram supplied Solomon with all the timber of cedar and cypress that he desired,
রাজাবলি ১ 5 : 10 [ KJV ]
5:10. So Hiram gave Solomon cedar trees and fir trees [according to] all his desire.
রাজাবলি ১ 5 : 10 [ RSV ]
5:10. So Hiram supplied Solomon with all the timber of cedar and cypress that he desired,
রাজাবলি ১ 5 : 10 [ RV ]
5:10. So Hirah gave Solomon timber of cedar and timber of fir according to all his desire.
রাজাবলি ১ 5 : 10 [ YLT ]
5:10. And Hiram is giving to Solomon cedar-trees, and fir-trees, all his desire,
রাজাবলি ১ 5 : 10 [ ERVEN ]
5:10. So Hiram gave Solomon all the cedar and fir logs that he wanted.
রাজাবলি ১ 5 : 10 [ WEB ]
5:10. So Hiram gave Solomon timber of cedar and timber of fir according to all his desire.
রাজাবলি ১ 5 : 10 [ KJVP ]
5:10. So Hiram H2438 gave H5414 Solomon H8010 cedar H730 trees H6086 and fir H1265 trees H6086 [according] [to] all H3605 his desire. H2656

BNV NET NLT ASV ESV KJV RSV RV YLT ERVEN WEB KJVP